• Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Chương 12: Hàn Quốc và Nhật Bản.

Độ dài 1,212 từ - Lần cập nhật cuối: 2023-07-27 00:45:23

Làm thế quái nào mà tôi lại đột nhiên hiểu được tiếng Hàn?

Tôi chưa bao giờ học tiếng Hàn lần nào luôn đó.

Những lần duy nhất tôi có đụng tới tiếng Hàn là khi tôi làm học sinh trao đổi ở Hàn Quốc, mẹ tôi ở kiếp trước cũng rất thích xem phim truyền hình Hàn Quốc nữa... à phải rồi, tôi cũng từng xem các VTuber nói tiếng Hàn.

...Nhiều hơn tôi nghĩ.

>Tôi cá là Iroha đang giả vờ không biết gì.

>Bất ngờ ghê. Tự dưng ẻm nói tiếng Hàn như đúng rồi ấy.

"Không, em nói thật đó, lúc đầu em có hiểu gì đâu. Nhưng sau khi nghe một hồi thì em đã phần nào hiểu được... bằng một cách thần kỳ nào đó."

>Ê, mấy ông có nghĩ là mình có thể học tiếng Hàn qua phép màu không?

>Có cái nịt ấy.

>Đừng xạo nữa em ơi, không ai tin đâu.

"Oh, khoan đã, em có thể giải thích chính xác cách em học nó được không? Đằng này khá là tò mò đấy!"

"Để xem..."

Ngay khi tôi nghĩ về chuyện nên giải thích thế nào, miệng tôi tự dưng cử động.

"Đầu tiên, em nghe mọi người trò chuyện và nhận ra rằng nhiều từ có phát âm rất giống với tiếng Nhật. Từ đó, em thấy rằng ngữ pháp của hai bên gần như tương tự nhau. Cho nên, nếu sắp đặt cẩn thận, em có thể hiểu được đại khái ý nghĩa của các câu và tùy chỉnh cách nói sao cho mọi người có thể hiểu được nội dung."

>????

>Tôi thừa nhận luôn, tôi méo hiểu gì hết.

>Thôi thì cứ an phận nói tiếng Nhật suốt đời vậy.

"Còn nữa, lý do em có thể hiểu được những câu nói trước đó là do các danh từ cũng na ná tiếng Nhật, và động từ cũng y như thế... chắc vậy... rồi cứ theo đó mà em tự hiểu và nói được thôi."

>????????

>Ý em là sao khi nói "tự hiểu và nói được thôi" thế? Em thật sự học tiếng Hàn với tốc độ của máy tính lượng tử à?

>Hình như em ấy có thể ghi nhớ toàn bộ những từ vựng mình đã nghe qua một lần rồi dùng nó như một cái từ điển.

"Chắc là vậy đó, khi nghe qua một từ, em liền có thể làm quen là ghi nhớ nó như thể mình đã nói từ đó hàng ngàn lần vậy."

>Và em VÔ THỨC làm chuyện đó?

>Thiên tài ấy mà, không gì là không thể cả. Cũng có những người khác có được năng khiếu như vậy.

>Ah, tôi nghĩ mình hiểu được rồi, quá trình học tập không phải là một con dốc mà là một nấc thang. Khi chúng ta đạt được một cột mốc cụ thể, chúng ta sẽ có thể học một thứ gì đó dễ dàng hơn. Tương tự như cách chúng ta học tiếng Anh hay tiếng Hàn vậy, khi thông thạo rồi thì chúng ta có thể học những từ vựng mới một cách dễ dàng mà không cần học thuộc. Trong trường hợp của Iroha thì... chắc là em ấy vừa nạp lần đầu nên có thể đi nhanh hơn người khác.

>Ai đó làm ơn tóm tắt trong mười từ hộ tôi cái.

>Iroha vừa tiến hóa!

“…… Ha~”

Người tổ chức buổi stream thở dài thán phục.

"Thật vậy, tiếng Hàn và tiếng Nhật thật sự rất giống nhau, sự khác biệt duy nhất giữa chúng chỉ là "phương ngữ" mà thôi."

>Vậy sao?

>※▲▲※↑↑

>Tôi nghe nói tiếng Nhật thật ra là một nhánh của tiếng Hàn.

Hmm? Tôi nghiêng đầu trước mớ giả thuyết mà mọi người đưa ra.

Với tôi, bản chất của tiếng Nhật và tiếng Hàn là khác nhau.

Vì tôi không biết tại sao mình lại nghĩ thế, cho nên tôi sẽ ngậm miệng lại.

"Dù sao thì, nếu gạt đi đống giả thuyết thì đúng là cả hai đều có những danh từ được viết dựa trên cùng một từ kanji."

>Nghiêm túc đó à?

>Ban đầu tôi cứ cho rằng đấy chỉ là đùa, nhưng càng ngày tôi càng nghĩ rằng ẻm là người có tài năng thiên bẩm rồi.

"Đúng là lời nói của Iroha có tính thuyết phục thật, nhưng tôi không nghĩ là nó có thể dùng để tham khảo được đâu."

>Tất nhiên là không rồi.

>Ai mà làm được chuyện đó cơ chứ.

>Tôi không làm được, và tôi cam đoan rằng mọi người cũng không làm được.

"Đợi tí. Nếu Iroha-chan nói được tiếng Hàn, thì tôi ở đây để làm gì nữa!”

>LOL

>Đang làm người dịch tiếng Hàn ngon lành thì tự dưng lòi ra con nhóc nói được ba ngôn ngữ... không cay mới lạ haha.

>Khóc thì đúng hơn đó LOL

“Hm... mấy người muốn hỏi gì thì hỏi Iroha đi, tôi thua... tất cả chúng ta đều thua."

** + $*?

***$*●?

>#*+$**●?

Hàng loạt câu hỏi được gửi đến, và tất nhiên, đa số chúng là từ khán giả Hàn Quốc.

"Um~"

"Em không đọc được."

"Eh!"

>Cái gì?

>Không ngờ luôn đó.

>Cũng đúng thôi, người ta thường học nghe và nói trước rồi mới học đọc viết mà.

"Phew, xém nữa tôi bị cho ra rìa rồi!"

>LOL

>□★●##

>###

Và thế là bọn tôi tiếp tục chơi game.

Sau đó thì tôi cũng nhận ra rằng mình không chỉ không đọc được tiếng Hàn, mà tôi cũng còn những khuyết điểm khác nữa.

Ví dụ như việc tôi không nói trơn tru được, và lâu lâu cũng phát âm sai nữa.

Tiếng Hàn, giống như tiếng Nhật, cũng có khá nhiều đại từ nhân xưng ngôi thứ nhất. Vì vậy, tôi không thể dùng chúng sao cho đúng ngữ cảnh, tôi cứ liên tục gọi bản thân là [Watakushi] (Phiên bản siêu lịch sự của "Tôi")

<Làm sao để đọc từ này vậy?>

Đôi khi tôi cũng không dịch được vài từ, có thể là do tôi không tìm được từ tương ứng, hoặc là do tôi chưa biết từ đó.

Tất nhiên là tôi không thể nói một từ mà mình không biết được.

Nếu như tôi không dùng được phép loại suy hay tự tìm được nghĩa của từ, thì tôi sẽ phải hỏi nghĩa của từ đó.

Cái cheat này thì ra cũng có giới hạn. Mọi thứ không thể cứ thế được dịch ra một cách hoàn hảo được.

Tiếng Anh cũng gặp phải vấn đề tương tự dù ít hơn.

Vì thế, tôi cứ lập lại việc hỏi là làm quen với ngôn ngữ mới, và trước khi tôi kịp nhận ra, mọi người đã trở thành giáo viên của tôi.

Tôi đặt câu hỏi về những điều tôi không hiểu mà không hề do dự.

Và vì tôi có khả năng ghi nhớ siêu phàm và tiếp thu 100% những gì tôi được dạy, họ dần bắt đầu thích dạy tôi.

Buff này khủng thật đấy.

Cứ thế, mọi người cũng dần hiểu được nhau hơn thông qua tôi, và buổi stream diễn ra suôn sẻ ngoài sức tưởng tượng. Nói thẳng ra là thành công rực rỡ.

Và dĩ nhiên là nó cũng kéo theo cả tấn clip được cắt ra từ cái stream này. Tôi cũng được bọn họ mời collab một lần nữa.

Kênh của tôi cũng đã được duyệt và đã có thể bật kiếm tiền.

Bằng cách này, danh hiệu của tôi đã thay đổi từ “học sinh tiểu học” thành “VTuber tiểu học,” cả trên danh nghĩa và thực tế.

Bình luận (0)Facebook