Tensei Shoujo no Rirekisho
Kazuki KarasawaRein Kuwashima
  • Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Nông thôn Arc ② – Tên Của Tôi.

Độ dài 1,208 từ - Lần cập nhật cuối: 2019-10-29 04:52:52

Đợi chút, nguy hiểm… – Mẹ à, cú đó hơi bị gần đấy! Làm ơn để ý giùm con hơn một chút nữa!

Ngay bây giờ tôi đang được cõng trên lưng mẹ.

Vừa cõng tôi trên lưng, bà vừa làm việc trên cánh đồng.

Mỗi lần bà vung cây cuốc, cán cuốc cứ như thể sắp trúng vào tôi vậy, thật đáng sợ.

Này mẹ à, con không nghĩ là mẹ cần nâng cái cuốc cao đên mức vậy đâu, không phải nó chỉ khiến mẹ thêm mệt sao?

Mỗi lần bà mẹ vung cái cuốc lên, đôi mắt của đứa bé lại mở ra và lo lắng, đó là tôi đấy.

Bằng một cách nào đó mà đã 4 tháng trôi qua kể từ khi tôi được sinh ra.

Tuy có vài thứ tôi hiểu, nhưng vẫn còn nhiều điều chưa hiểu.

Thứ đầu tiên mà tôi hiểu, đó là chúng tôi đang sống ở một ngôi làng nhỏ vùng nông thôn.

Nhưng có vẻ như vụ mùa thu hoạch không mấy tốt ở đây, nên mọi người đều ốm nhom.

Ngôi làng này tên là Làng Garigari.[1]

Ai là người đã chọn cái tên đó thế!

Tất nhiên là cái tên nên tiết lộ gì đó về đặc điểm của ngôi làng, nhưng như thế này thì hơi ‘thẳng thắn’ quá!

Đi mà chọn lại cái tên nào đó mang cảm giác hay hơn giùm cái!

Và điều thứ hai mà tôi vừa mới hiểu ra là tên của tôi.

Tên tôi là Ryou, Gia đình gọi tôi là Ryou-chan.

Lúc đầu, tôi nghĩ rằng đó là một cái tên khá hay cho một đứa con gái, do mang một cảm giác thật ‘cool’, nhưng sau khi nghe được tên của các anh thì tôi lại rùng mình.

Bắt đầu từ người lớn nhất, cùng giới thiệu anh em của tôi nào.

Anh cả, Hajime ( 13 tuổi )[2]

Anh thừ 2, Jirou (12 tuổi )[3]

Anh thứ 3, Saburou ( 10 tuổi )[4]

Anh thứ 4, Maru (6 tuổi )[5]

Anh thứ 5, Shuu ( 3 tuổi)[6]

Mọi người, có để ý thấy gì chưa ?

Người anh cả có cái tên đơn giản và dễ hiểu nhưng người thứ 4 tên là Maru.

Nếu theo cách đặt tên kia, cái tên phải là Shiro mới đúng![7]

Đó là những gì tôi muốn nói, nhưng lại là Maru.

Và người tiếp theo là Shuu.

Còn tôi là Ryou.

Tôi đã rất sửng sốt khi chú ý tới điều này. Nói cách khác, cách đặt tên của cha mẹ tôi xoay quanh câu chuyện sau đây.

Lúc đầu là Hajime, Jirou, Saburou.

Cũng giống như cách bạn đếm vậy đó.

Tuy nhiên với sự ra đời của đứa thứ 4, câu chuyện đã thay đổi thành ‘Hày dừng việc có con lại’ và họ đặt tên anh ấy là Maru.

Như là dấu chấm vậy, dấu chấm hết câu ấy.

Và với sự ra đời của một đứa nữa, câu chuyện liền thành ‘Lần này, làm ơn đừng thêm đứa nào nữa!’ và Shuu đã được ban cho cái tên đó.

Tuy nhiên lại một đứa nữa được sinh ra, và đó là lí do tôi được gọi là Ryou.

Trong từ ‘Shuuryou’.[8]

Khi nhận ra điều này, tôi đã bị sốc!

‘Tuyệt! Tôi thích cái tên này!’ là điều lúc đầu tôi nghĩ.

Ước gì tôi chưa từng để ý đến điều đó.

Chết tiệt, đôi khi tôi ghét sự vĩ đại của chính mình.

Ở mà, cứ nghĩ như thế chẳng có ích gì.

Đó là tên tôi rồi.

Ý nghĩa của cái tên là một vấn đề, nhưng vì nghe khá hay nên thôi cứ quên đi cái ý nghĩa ẩn sau đó đi…

Vâng…

Mặc dù vậy, cha mẹ vẫn giữ tôi ở bên họ, với lí do đễ giữ tôi không khóc, và “tình củm” mỗi đêm.

N-, này! Con đang ở kế bên đấy, cha mẹ biết mà?!

Người anh cả thì đang theo dõi một cách phấn khích qua khe cửa!

Thật là vô nghĩa khi nói rằng họ sẽ dừng lại trong tên của những đứa con trong khi họ không thực sự dừng lại!

Suy nghĩ giùm một chút!

…Không biết tên của đứa tiếp theo sẽ là gì nhỉ…

Hừm, là em trai hay em gái gì thì, tôi cũng sẽ đặt tên cho chúng.

Chẵng những có thái độ vô trách nhiệm trong việc đặt tên, mà lối sống của cha mẹ tôi cũng vô trách nhiệm luôn.

Đầu tiên, tôi không nghĩ họ phù hợp làm nông dân chút nào.

Cách mà họ gieo trồng phải nói là cẩu thả.

Đó là vị sao mà vụ mùa không phát triển tốt được ở làng Garigari, và một tôi quá trẻ chẳng thể làm được gì.

Thật đáng chán.

Mặc dù có thể hiểu được ngôn ngữ, nhưng với cơ miệng chưa phát triển thì tôi vẫn chưa thể phát âm rõ ràng được gì.

Khi mà tôi cố gắng nói chuyện thì chỉ phát ra mấy âm ‘Obu Obu’.

Tôi thật là một gánh nặng.

Ngay cả 3 người anh lớn cũng đã ra đồng phụ giúp rồi.

Dường như ở ngôi làng này, trẻ em gia nhập đội ngũ lao động ở khoảng sinh nhật lần thứ 10 của chúng.

Nên 3 người anh lớn đã phụ giúp công việc đồng áng rồi.

Để không trở thành vật cản trở, tất cả những đứa trẻ chưa đến 10 tuổi khác đều ra ngoài chơi với nhau.

Nhưng với em bé như tôi, do không thể chơi với những đứa khác, nên buộc phải ở trên lưng của người mẹ.

Uuuuuuuuuuuuun.

Tôi cần phải bắt đầu di chuyển, càng sớm càng tốt…

‘Mau lên!’

‘Di chuyển đi, cơ thể của ta! Thức tỉnh đi!’

Là những gì tôi đang hét lên trong tim, nhưng chả có tạc dụng gì cả.

… Còn lý do vì sao tôi phải vội vã… gia đình này thực sự nghèo khổ.

Tôi rất muốn giúp đỡ cha mẹ và các anh, nhưng cái đó cuối cùng là vì lợi ích của riêng tôi thôi.

Tôi thực sự không muốn nghĩ quá nhiều về điều đó, nhưng cần …’giảm miệng ăn’…

Về cơ bản, đó là loại đi mấy đứa không tự nuôi nổi mình (như tôi) bằng cách giết hoặc bán chúng đi…

Tôi hơi lo ngại về điều đó.

Có lẽ chỉ là tưởng tượng, nhưng đôi khi ánh mắt của mẹ hướng về phía tôi trông thật đáng sợ.

Nghiêm túc đấy.

Và những đứa con trước tôi, đều là con trai cả.

Cha mẹ tôi không hề cho ra cái cảm giác ‘Ô, lần đầu tiên chúng ta có con gái’ một chút nào cả.

Đó có lẽ vì … Ờ, rất có khả năng sẽ là điều đó.

Đó là lí do vì sao tôi phải chứng minh sự hữu ích của mình, nếu không, mọi việc sẽ trở nên xấu đi.

Hãy bắt đầu với việc học cách đi và nói trước sinh nhật lần thứ nhất của tôi.

Vì thế, đừng làm gì hấp tấp nhé mẹ.

Con là một đứa con gái hái ra vàng đó!

Chú thích:

[1] Tên làng dịch ra sẽ thành “Làng Da và Xương”, lý do vì mọi người đều gầy đét. Và do cái tên “Làng Garigari” nghe ‘oách’ hơn là “Làng Da và xương”. Nên chúng tôi để nguyên cái tên, và cũng vì có những ‘trò đùa’ với những cái tên khác nữa.

[2] Hajime (始め hoặc 初め): bắt đầu, đầu tiên

[3] Jirou (二郎): con trai thứ 2

[4] Saburou (三郎): con trai thứ 3

[5] Maru = (。)

[6] Shuu (終): kết thúc

[7] Shiro (四郎): con trai thứ 4

[8] Shuuryou (終了): kết thúc

Bình luận (0)Facebook