• Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Chương 19: Em Gái Say Rượu

Độ dài 1,031 từ - Lần cập nhật cuối: 2021-11-27 23:17:20

Tôi đã vượt qua Cám Dỗ Của Tà Thần và quyết định rời phòng sau khi chắc rằng các dân làng đã đi ngủ.

Tôi vứt vỏ lon rỗng và vỏ kẹo vào thùng rác nhà bếp rồi mở tủ lạnh ra xem.

Tôi đang đói nên định lấy thứ gì đó ra ăn.

Vẫn còn nhiều thịt được gửi từ Làng Định Mệnh. Tôi sẽ sử dụng chúng.

Khi thịt vừa chín, cánh cửa dẫn đến phòng khách bật mở.

Là Sayuki trong bộ đồ đi làm. Mặt của con bé trông rất mệt mỏi, khiến cho vẻ xinh đẹp của em ấy bị hủy hoại.

Đã 2:00 sáng rồi. Có vẻ như hôm nay em ấy lại làm tăng ca.

"Ồ… Mùi thơm thật."

"Em có ăn luôn không Sayuki?"

"Vâng ạ, onii-chan."

Gì? Cái gì vậy? Con bé vừa gọi tôi là onii-chan bằng giọng điệu nũng nịu. Thật đáng sợ.

Dạo này tôi nhận ra rằng thái độ lạnh nhạt của mọi người với tôi đã thay đổi, nhưng giờ tôi lại thấy lo ngại hơn cả bình thường.

Chắc là do áp lực công việc rồi. Mà nó cũng không quá tệ.

Tôi xới cơm và mang ra món thịt nướng cùng với nước chấm, sau đó chuẩn bị món canh trứng. Đó là một món ăn Trung Quốc.

"Xong rồi."

"A..."

Con bé trông rất mệt mỏi và ngồi xuống sofa mà chỉ mặc mỗi áo sơ mi với đồ lót. Sao em ấy không ngồi vào bàn ăn?

Nếu nhìn kỹ, bạn sẽ thấy má cô bé đỏ ửng, và hơi thở có mùi…

Hiểu rồi. Bí mật đã được bật mí. Con bé này đang say.

Dù đã làm NEET được 10 năm, nhưng đến giờ tôi vẫn xem Sayuki như một con bé tuổi teen. Con bé giờ đã hơn 20 rồi nên dĩ nhiên là nó có thể uống rượu bia.

Trong khi nghĩ về điều đó, tôi mang chén đĩa đến và ngồi đối diện với em ấy.

Ồ, nước chấm và thịt đều ngon tuyệt.

“A… Mệt quá, ăn thôi”

Em gái tôi ăn rất nhiệt tình.

Vẻ đẹp của con bé đã bị phí phạm theo cách này, nhưng là một người anh, tôi cảm thấy vui vì em mình có thể ăn uống tốt.

“Hôm nay em về hơi muộn. Em không sao chứ?”

“Em ổn. Em thích công việc này!”

Trông con bé không giống như đang nói dối. Dù đã rất mệt, nhưng con bé vẫn có một biểu cảm tươi sáng… tuy có hơi say một chút.

“Chỉ là…”

Đừng có ngậm miệng lại trước khi nói xong với anh chứ.

Đã có vấn đề gì ư? Em ấy cần lời khuyên? Tôi không nghĩ mình có thể đưa ra lời khuyên đúng đắn nào cả.

Nhưng một người anh trai thì không thể bỏ mặc em gái của mình được. Nếu Gams mà biết việc này thì anh ta hẳn sẽ rất thất vọng.

“Anh tự hỏi em có vấn đề gì cần nói không. Dù anh là một người anh không đáng tin cậy, nhưng có lẽ nói ra thì em sẽ cảm thấy tốt hơn.”

Sayuki nhìn tôi một cách nghiêm túc.

Thường thì tôi đã nhìn đi chỗ khác, nhưng giờ tôi nhìn lại em ấy.

“Em nghĩ gần đây em đang bị ai đó theo dõi.”

“...một gã bám đuôi?”

Có khi nào là em ấy tự huyễn hoặc mình không? Nhưng điều tương tự thế này đã từng xảy ra khi tôi còn đi học. Tôi đã từng gặp một kẻ bám đuôi trong quá khứ.

Gương mặt em ấy đang nghiêm túc, nhưng nó vẫn xinh đẹp.

“Chà, anh có hơi lo lắng khi thấy em về nhà muộn vào giữa đêm.”

“Anh lo lắng ư?”

Ánh mắt em ấy như thể tôi đang nói điều gì đó đáng ngờ.

“Dĩ nhiên, dù thế nào thì anh cũng là anh trai của em mà.”

*******

Xin chào, Độc Cô Toàn Bại đây. Đến nửa chap 19 thì tôi xin dừng bộ này lại nhé. Sau gần 20 chap, thật ra ngay từ những chap đầu rồi, thì bản eng wn bộ này đang có vấn đề. Tôi không thể phân biệt nổi ai đang nói để mà chọn xưng hô cả – vấn đề phổ biến của wn, nhưng bộ này có vẻ hơi nặng, đến mức ngữ cảnh xung quanh cũng không giải thích nổi. Ngoài ra, bản eng dịch rất... khó mà nói rõ ra lời được. Họ dịch chùa nên phải cám ơn họ rất nhiều, nhưng khi so sánh với bản jap mang lên gg dịch để xem thử thì thấy họ bỏ đoạn rất nhiều, vài đoạn nghĩa cũng bị biến đổi một chút. Tóm lại là bản eng mà tôi đang đọc hơi bị... ấy ấy, vì vậy tôi quyết định (tạm) dừng bộ này lại, ít nhất là cho đến khi tìm được nguồn khác tốt hơn.

Tôi nhớ rằng từng có bạn nhắn vào facebook của tôi hỏi về bộ này, đồng thời đưa ra bản eng của nhóm khác. Khi đó tôi so sánh sơ thì thấy 2 bản cũng na ná nhau, nhưng trong tình cảnh cả 2 lựa chọn đều tệ thì tôi muốn chọn cái ít tệ hơn, chỉ là giờ không tìm thấy đoạn chat cũ đâu nữa. Bạn hồi trước, hay bất cứ ai, tìm được bản eng khác của wn – bản ln thì càng tuyệt – xin hãy nhắn fb với tôi. Liên hệ tại ln.hako hoặc blogtruyen cũng được, nhưng nhiều ngày tôi mới vào một lần.

Về manga, sau khi nhận ra 2 chap tôi đăng (redraw muốn hộc máu) bị nhập vào bản dịch của một team khác làm tiếp mà chẳng thấy liên hệ gì với tôi cả, tôi khá nản và sẽ bỏ luôn cho họ làm tiếp. Vì họ còn chưa cắt credit nên thôi cũng tạm chấp nhận. Tôi dễ tính mà, cũng lười nữa.

Tôi xin lỗi vì sự cố đáng tiếc này. Cám ơn các bạn đã đọc bộ NPC Town-building Game mới lạ giữa vô vàn isekai nói về neet hiện nay. Nếu không phải nó độc đáo thì nói thật tôi đã drop luôn chứ chẳng muốn tìm nguồn eng khác rồi. Tạm biệt các bạn. Hi vọng sẽ sớm gặp lại ở chap mới (nếu có).

Bình luận (0)Facebook